Αγγλικά

The rules as to the 'measure of indemnity' for a particular average loss on goods are thus summarised in s.71 of the MIA 1906 as follows. 'Partial loss of goods, merchandise, &c. Where there is a partial loss of goods, merchandise, or other moveables, the measure of indemnity, subject to any express provision in the policy, is as follows. (1) Where part of the goods, merchandise or other moveables insured by a valued policy is totally lost, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy as the insurable value of the part lost bears to the insurable value of the whole, ascertained as in the case of an unvalued policy. (2) Where part of the goods, merchandise, or other moveables insured by an unvalued policy is totally lost, the measure of indemnity is the insurable value of the part lost, ascertained as in case of total loss. (3) Where the whole or any part of the goods or merchandise insured has been delivered damaged at its destination, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy in the case of a valued policy, or of the insurable value in the case of an unvalued policy, as the difference between the gross sound and damaged values at the place of arrival bears to the gross sound value. (4) "Gross value" means the wholesale price, or, if there be no such price, the estimated value, with, in either case, freight, landing charges, and duty paid beforehand; provided that, in the case of goods or merchandise customarily sold in bond, the bonded price is deemed to be the gross value. "Gross proceeds" means the actual price obtained at a sale where all charges on sale are paid by the sellers.' Accordingly when an integral part of the goods insured is totally lost, the underwriters will have to pay the same proportion of the insurable or agreed value which the goods lost bear to the whole goods of the same description covered by the insurance: in other words, the exact amount lost must be paid for at its value, whether insurable or agreed.3 Under section 16(3), the sole basis upon which a particular average loss on goods fully insured can be adjusted is, as regards the underwriter, either their prime cost on board or their value in the policy. The underwriter on goods does not engage to put the assured in the same condition he would have been in had his goods arrived safely at the port of destination, but solely to put him (with regard to such goods) in the situation in which he was at the beginning of the risk.4 Brett LJ said in Pitman v Universal Marine Insurance Co5 'The question then is, what is the loss against which the underwriter agrees to indemnify? ... In the case of an insurance on marketable goods it is known to both that the object of the assured in conveying such goods from one place to another is that they may be sold at a profit. In order that such a result may ensue they should arrive and arrive undamaged. If they do not arrive at all, the assured is put in the same position as he was at the beginning of the adventure if he is paid the price at which he originally bought the goods. If the goods are damaged, he is put into that position by being paid a percentage of such price.' The proportion of loss is calculated by comparing the selling price of the sound goods to the damaged part of the same goods at the port of delivery.6 The difference between these two subjects of comparison affords the proportion of loss in any given case; i.e. it gives the aliquot part of the original value, which may be considered as destroyed by the perils insured against.7 This then gives the amount of indemnity to be paid to the assured (e.g. if the 1-half, the l-4th, or 1 —8th of the loss to be made good in terms of money).8 The underwriter who shall pay by this rule will pay such proportion or aliquot part of the value in the policy, as corresponds with the diminution in value occasioned by the damage.9 368

Ελληνικά

Οι κανόνες σχετικά με το «μέτρο αποζημίωσης» για μια συγκεκριμένη μέση ζημία επί των εμπορευμάτων συνοψίζονται έτσι στο s.71 της το MIA 1906 ως εξής. «Μερική απώλεια αγαθών, εμπορευμάτων, & γ. Σε περίπτωση μερικής απώλειας αγαθών, εμπορευμάτων ή άλλων μετακινήσεων, το μέτρο αποζημίωσης, με την επιφύλαξη οποιασδήποτε ρητής διάταξης της πολιτικής, έχει ως εξής. (1) Όταν μέρος των αγαθών, εμπορευμάτων ή άλλων κινητών αγαθών που ασφαλίζονται με αποτιμημένη πολιτική έχει χαθεί πλήρως, το το ποσό της αποζημίωσης είναι το ποσοστό του ποσού που καθορίζεται από την πολιτική ως ασφαλιστική αξία του χαμένου μέρους φέρει την ασφαλιστική αξία του συνόλου, όπως διαπιστώνεται στην περίπτωση μιας μη τιμημένης πολιτικής. (2) Όταν ένα μέρος των αγαθών, εμπορευμάτων ή άλλων κινητών αγαθών που ασφαλίζονται με μια μη το μέτρο αποζημίωσης είναι η ασφαλισμένη αξία του χαμένου μέρους, όπως διαπιστώνεται στην περίπτωση της συνολικής απώλειας. (3) Σε περίπτωση που το σύνολο ή μέρος των ασφαλισμένων αγαθών ή εμπορευμάτων έχει παραδοθεί σε ζημιές στο δικό του προορισμός, το μέτρο αποζημίωσης είναι το ποσοστό του ποσού που καθορίζεται από την πολιτική στην περίπτωση α ή της ασφαλισμένης αξίας στην περίπτωση μιας μη τιμολογημένης πολιτικής, ως η διαφορά μεταξύ του ακαθάριστου οι ηχητικές και ζημιωμένες τιμές στον τόπο άφιξης φέρουν την ακαθάριστη ηχητική τιμή.(4) Ως "ακαθάριστη αξία" νοείται η τιμή χονδρικής ή, εάν δεν υπάρχει τέτοια τιμή, η εκτιμώμενη αξία με περίπτωση, τα τέλη μεταφοράς, τα τέλη προσγείωσης και τον φόρο που καταβλήθηκε εκ των προτέρων. υπό την προϋπόθεση ότι, στην περίπτωση αγαθών ή εμπορευμάτων που συνήθως πωλούνται σε ομολογίες, η δεσμευμένη τιμή θεωρείται ότι είναι η ακαθάριστη αξία. "Ακαθάριστα έσοδα": πραγματική τιμή που επιτυγχάνεται κατά την πώληση, όπου οι πωλητές καταβάλλουν όλες τις χρεώσεις πώλησης ». Συνεπώς, όταν αναπόσπαστο μέρος των ασφαλισμένων αγαθών έχει χαθεί πλήρως, οι ασφαλιστές θα πρέπει να πληρώσουν το ίδιο ποσοστό της ασφαλισμένης ή συμφωνημένης αξίας που έχασε τα εμπορεύματα για το σύνολο των αγαθών της ίδιας περιγραφή που καλύπτεται από την ασφάλιση: με άλλα λόγια, το ακριβές ποσό που χάνεται πρέπει να πληρώνεται στην αξία του, είτε ασφαλισμένο ή συμφωνημένο Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3, η μόνη βάση βάσει της οποίας μπορεί να προσαρμοστεί μια συγκεκριμένη μέση ζημία σε αγαθά πλήρως ασφαλισμένα είναι, όσον αφορά τον ασφαλειοδότη, είτε το αρχικό τους κόστος επί του πλοίου είτε η αξία τους στην πολιτική. Ο αναδόχων είναι ενεργοποιημένος τα αγαθά δεν δεσμεύονται να βάλουν τον διαβεβαίνοντα στην ίδια κατάσταση με την οποία θα έφτανε αν είχαν φτάσει τα αγαθά του με ασφάλεια στον λιμένα προορισμού, αλλά μόνο για να τον βάλει (όσον αφορά τα εν λόγω προϊόντα) στην κατάσταση στην οποία βρίσκεται ήταν στην αρχή του κινδύνου.4 Η Brett LJ δήλωσε στο Pitman κατά της Universal Marine Insurance Co5 «Η ερώτηση λοιπόν είναι, ποια είναι η απώλεια έναντι της οποίας ο ασφαλιστής συμφωνεί να αποζημιώσει; ...Σε περίπτωση ασφάλισης σε εμπορεύσιμη προϊόντα είναι γνωστό ότι και ο στόχος του ασφαλισμένου να μεταφέρει τέτοια αγαθά από έναν τόπο στον άλλο είναι αυτός μπορούν να πωληθούν με κέρδος. Προκειμένου να προκύψει ένα τέτοιο αποτέλεσμα, θα πρέπει να φθάνουν και να φτάνουν άθικτα. Αν δεν φτάνουν καθόλου, ο βέβαιος τοποθετείται στην ίδια θέση όπως ήταν στην αρχή της περιπέτειας αν αυτός καταβάλλεται η τιμή στην οποία αγόρασε αρχικά τα εμπορεύματα. Εάν τα εμπορεύματα είναι κατεστραμμένα, τίθεται στη θέση αυτή με καταβάλλοντας ένα ποσοστό τέτοιας τιμής. " Το ποσοστό της ζημίας υπολογίζεται με τη σύγκριση της τιμής πώλησης των υγιεινών αγαθών με το ζημιογόνο τμήμα της τα ίδια εμπορεύματα στο λιμάνι παράδοσης.6 Η διαφορά μεταξύ αυτών των δύο αντικειμένων σύγκρισης παρέχει το ποσοστό ζημίας σε οποιαδήποτε δεδομένη περίπτωση · δηλ. δίνει την κατάλληλη ποσότητα της αρχικής τιμής, η οποία μπορεί να θεωρηθεί ως καταστρέφονται από τους ασφαλισμένους κινδύνους7. Τούτο δίνει το ποσό της αποζημίωσης που πρέπει να καταβληθεί στον ασφαλισμένο (π.χ. το μισό, το τέταρτο ή το 1-8ο της απώλειας που πρέπει να γίνουν καλά από χρήματα) .8 Ο ασφαλιστής που πληρώνει με αυτός ο κανόνας θα καταβάλει το ποσοστό ή το μέρος της αξίας του συμβολαίου, όπως αντιστοιχεί με τη μείωση στην αξία αξία που προκαλείται από τη ζημία.9 368

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Αγγλικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)